Ханс Бёрли. Старение
одиноко и необратимо,
как лишай у лисы.
И самое страшное, что
ты никогда не сможешь избавиться
от длинноглазой пуповины,
связывающей тебя с юными годами.
Ты вдруг ловишь себя на том,
что бегаешь босиком по траве
и скачешь козликом весной
по весёлым ручейкам своего детства,
хотя на самом деле ты сидишь на камне,
опираясь подбородком на клюку,
и чувствуешь, как артроз разъедает
твои старые, тяжёлые, как пеньки, ноги.
Оригинал
https://vk.cc/cMZaPk
Свидетельство о публикации №125062101480
В каждом произведении у Бёрли свой яркий сравнительный образ. Представила себе эту несчастную лису, которую поэт сравнивает с необратимостью процесса старения. Даже несмотря на название и содержание этого стиха, нет в нём ничего отталкивающего. Ведь всё живое подвержено этому процессу. Пожалуй, каждый человек предпочёл бы дожить до глубокой старости. И хотелось бы без "болячек". У Игоря Губермана (88 лет) есть такие строки:
"Полон жизни мой жизненный вечер,
я живу, ни о чём не скорбя;
здравствуй, старость, я рад нашей встрече,
а ведь мог и не встретить тебя!"
На самом деле, может быть и хорошо, что у человека не обрывается связь с юными годами, и он в старости помнит, как в детстве бегал "козликом" босиком по траве и ручейкам. Это радостные воспоминания, они согревают и лечат душу.
Тема произведения очень жизненная, волнующая каждого из нас. Потому и довольно распространённая в литературе, да и вообще в искусстве. И подаётся она по-разному: с философскими рассуждениями, с глубокими переживаниями или с юмором и самоиронией. Спасибо Вам за перевод произведения, который содержит свой взгляд на общечеловеческую тему.
С добрыми пожеланиями,
Найля Рахманкулова 21.06.2025 19:51 Заявить о нарушении
Спасибо за прочтение и отзыв, Найля!
Мещеряков Андрей 21.06.2025 20:29 Заявить о нарушении