Фёдор Тютчев Чему бы жизнь нас не учила перевод
Но сердце верит в чудеса:
Есть нескудеющая сила,
Есть и нетленная краса.
И увядание земное
Цветов не тронет неземных,
И от полуденного зноя
Роса не высохнет на них.
И эта вера не обманет
Того, кто ею лишь живёт,
Не всё, что здесь цвело, увянет,
Не всё, что было здесь, пройдёт!
Но этой веры для немногих
Лишь тем доступна благодать,
Кто в искушеньях жизни строгих,
Как вы, умел, любя, страдать.
Чужие врачевать недуги
Своим страданием умел,
Кто душу положил за други
И до конца всё претерпел.
1870
**
Fyodor Tyutchev «No matter what our life is teaching»
No matter what our life is teaching,
The heart believes in wonders still:
There is an endless force enriching,
There's beauty that does always thrill.
Earthly decay will not be touching
Unearthly flower, not a bit,
Even in midday heat enlarging,
Drops of the dew won't dry on it.
This faith will not deceive the person,
The one who only lives by it,
Not all, that bloomed here, will lose blossom,
Not all, that were here, will complete.
This grace of faith to a few alone
Is well available, at large,
Who, in the strict life's lures, has known
To suffer, like you, loving much.
Who could heal the ailments of others
By own suffering, he underwent,
Who laid down his soul for friends-brothers,
And who could stand all to the end.
17-18 June, 2025
Свидетельство о публикации №125061800992