Юлия Друнина Я, признаться, сберечь... перевод
На пальто перешили служивую мне.
Было трудное время... К тому же хотели
Мы скорее забыть о войне.
Я пальто из шинели давно износила,
Подарила я дочке с пилотки звезду.
Но коль сердце моё тебе нужно, Россия,
Ты возьми его, как в сорок первом году!
1955
**
Julia Drunina «I say, I couldn't save my greatcoat»
I say, I couldn't save my greatcoat; to be clad in, -
I sewed the coat from it, that had served me before.
It was a difficult time... We wished fast forgetting
All about that too terrible war.
I've worn out my coat, made from that greatcoat, long ago,
I gave daughter my cap's star, did highly it cost.
But if you vitally need my own heart, my Russia, so,
Take it, just like in the nineteen forty-first!
12-13 June, 2025
Свидетельство о публикации №125061601353