Fleetwood Mac - Little Lies
Если могла бы речь
в прошлом предостеречь
от чего-нибудь
Скрыв нас, скрыв нас, скрыв глаза
Пока его нет совсем
я выбрала один день
доверять вранью
Можешь, можешь, можешь врать
Можешь врать
Можешь сладко соврать
-Можешь врать
-Можешь, можешь врать
Ох, но, но, не мастак скрывать
-Ты не мастак
-Не мастак скрывать
Можешь врать
Можешь сладко соврать
Я планов не строю здесь
хочу, чтобы понял, ведь
есть причины, зай
Скрыв нас, скрыв нас, скрыв глаза
просто не бьём сердца
а раз и навсегда
Ну что, давай
можешь, можешь, можешь врать
Можешь врать
Можешь сладко соврать
-Можешь врать
-Можешь, можешь врать
Ох, но, но, не мастак скрывать
-Ты не мастак
-Не мастак скрывать
Можешь врать
Можешь сладко соврать
Если могла бы речь
в прошлом предостеречь
от чего-нибудь
Скрыв нас, скрыв нас, скрыв глаза
Пока его нет совсем
я выбрала один день
доверять вранью
Можешь, можешь, можешь врать
Можешь врать
Можешь сладко соврать
-Можешь врать
-Можешь, можешь врать
Ох, но, но, не мастак скрывать
-Ты не мастак
-Не мастак скрывать
Можешь врать
Можешь сладко соврать
-Можешь врать
-Можешь, можешь врать
Ох, но, но, не мастак скрывать
-Ты не мастак
-Не мастак скрывать
Можешь врать
Можешь сладко соврать
-Не мастак скрывать
2020-2025
От автора: песня запомнилась из советского ещё телевизора; содержательно она как раз о чём-то вроде школьной любви, но ретроспективно, подходит.
Как читатель, наверное, уже понял, в школе у меня с любовью мало сложилось - что в той или иной мере логично.
К слову, название группы на русский наиболее адекватно переводится как "деревянный макинтош" - с учётом всех постигших страну пертурбаций, вероятно если бы школьная любовь сложилась, то вместо перевода был бы именно он.
Свидетельство о публикации №125061502432