The Tiger Lillies - Living Hell

Living hell

So the waves
will clean the albatross’s blood
The ship will sink beneath the waves
King Neptune will him love
So the mariner his tale does tell
recounts his tale of living Hell
He tells them the tale
to them teach,
to save them suffering
to them he does preach
They hear his tale
their senses are forlorn
they go home
their senses reborn
So the curse
of the dead men die
yet still haunt
the mariner’s eyes


Сущий ад

И вскоре альбатроса кровь
омоется волной
Корабль утянутый на дно
приимет Царь Морской
А мореход ведет свой сказ
Об аде сущем среди нас
Сказанье призвано его
урок им преподать
чтоб уберечь их от невзгод
на путь добра призвать
Достиг их слуха страшный сказ
стал дух как кролик тих
но примет кров их под крыло
воскреснут чувства их
Проклятье мертвецов мертво
но все ж в один из дней
нет-нет да отразится вновь
в глазах грозы морей


Примечание от переводчика:

Следует отметить тот факт, что песня является одной из песен в альбоме The Tiger Lillies “The Rime of the Ancient Mariner”, вышедшем в 2012 году, и являющим собою вольное изложение поэмы знаменитого английского поэта Сэмюэля Тейлора Кольриджа «Сказание о древнем мореходе» (в переводе Н. Гумилева – «Поэма о старом моряке». Таким образом, переводчик опирался на оригинальную ритмику стихотворения Кольриджа, которая также не теряется в прекрасном переводе Гумилева.

Песня переведена специально для спектакля Новороссийского Муниципального Драматического Театра «Король Лир» по пьесе Уильяма Шекспира в постановке Каро Баляна.


Рецензии
Прочитал, очень хорошо.
Заодно и клип пересмотрел в ВК.

(утащил перевод в паблик)
http://vk.com/wall-42893742_46178

Спасибо.

Docking The Mad Dog   15.06.2025 15:44     Заявить о нарушении
Спасибо взаимно

Хамлет Принц Ацкий   15.06.2025 19:16   Заявить о нарушении
Побывал в паблике, спасибо за Айрон Мэйден. Я и забыл, что они первые использовали тексты Кольриджа. Тут же закралась мысль: по-моему, альбомом раньше (Piece Of Mind, 1983) у них была песня "Revelations". Не вольное ли это переложение "Откровений" Апостола Иоанна?

Хамлет Принц Ацкий   17.06.2025 21:57   Заявить о нарушении
Нет, сейчас глянул, не оно. Смутило видимо то, что в начале как эпиграфом прямая цитата Честертона идет.

Хамлет Принц Ацкий   17.06.2025 22:12   Заявить о нарушении
Видимо, у меня уровень культуры недостаточный, чтобы вычислять подобные
отсылки в музыке.
Возможно, это сужение круга интересов с возрастом,
т. к. большой поток информации.
А много людей захочет за гримом (см. клип) искать чт-то большее?

Docking The Mad Dog   19.06.2025 13:51   Заявить о нарушении