Шекспир. Сонет 73. Перевод
Когда на ветках жёлтый лист дрожит
Перед лицом лихих ветров холодных,
Где выводили птицы виражи.
Во мне ты видишь сумерки, когда
С заходом Солнца меркнет День, и ночь-
Вторая смерть,- отдав природе дань,
Окутав всё, с земли уносит прочь.
Во мне ты видишь тот огонь, что тает,
Лежа на пепле юности моей,
Как на одре предсмертном, и снедаем
Он тем, чем был взлелеян в токе дней.
И зная это, любишь ты нежнее
Того, с кем расставанье неизбежно.
Свидетельство о публикации №125060906944