Р. Киплинг. Из грязи в князи

Rudyard Kipling. A Servant when He Reigneth (1908)
(перевод Н.А. Соболева, Aveiro, 2025)

«От трёх трясётся земля, четырёх она не может носить: Раба, когда он делается царём, глупого, когда он досыта ест хлеб, позорную женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место госпожи своей».
Книга притчей Соломоновых, гл. 30, стихи 21-23

От трёх вещей земля страдает,
а четырёх не может снесть –
библейский Агур в Книге притчей
их смог навеки перечесть:
Четыре вещи есть на свете,
что землю превращают в ад,
из них главнейшее проклятье –
из грязи князем ставший раб.

Прислугу, что хозяйкой стала,
ты можешь и не нанимать.
Дурак, наевшись мяса вволю,
с набитым пузом ляжет спать.
Срамная баба, выйдя замуж,
родит ребёнка – грех покрыт;
Но раб, когда он воцарится,
житья не даст нам ни на миг.

Работе чужд, к ученью глух, –
вот рот разинуть громче всех
и встрять в любое безобразье –
нет для него милей утех!
Чтоб только усидеть на троне
он жаждет силу применять,
чужих суждений знать не хочет,
если ему не потрафлять.

Когда он был простым слугою,
то ни за что не отвечал,
широкой барина спиною
себя от мира прикрывал.
Когда ж теперь ответить нужно
за ад, отверстый средь земель,
всегда грехи вменить несложно
козлу по кличке Азазель.*)

Раб будет кляcться без запинки,
молиться в церкви напоказ,
сдавать подельников на пытки,
страшась того, кого он сдаст.
Толпа легко его заставит
нарушить данный им обет.
Раб, что пролез из грязи в князи,
страшней, чем просто грязный смерд!

*) Козёл отпущения (иначе назывался «Азазель») — в иудаизме особое животное, которое, после символического возложения на него грехов всего народа, отпускали в пустыню (то есть обрекали на мучительную смерть).


Рецензии