Die Schatten Тени с переводом на русский язык

Sie gleiten in der Nacht als weisse Schatten
aus einer and'ren fernen Welt zu mir.
Das sind die Seelen, die geliebt mich hatten
und irgendwann gelebt schon auch hier.

Als meine himmlischen und treuen Waechter
behueten sie mich sicher auch jetzt
vor allen dunklen und den boesen Maechten,
vor allen Leiden und vor jedem Schmerz.

Sie reden mit dem Herzen, nicht mit Worten,
doch ich verstehe sie so deutlich klar.
Und ihre Liebe bleibt als ew'ge Horte
fuer mich, sowie es immer frueher war.

 »O, liebe Engel! – hoere ich mein Fluestern –
verlasst mich nicht allein in dieser Welt,
sie scheint mir ohne ihr manchmal so duester,
weil ihre Liebe meinem Leben fehlt!«

Ich sehe mit der Hoffnung auf Gesichter,
die lispeln leis': »Wir lieben dich, das Kind!«
Dann scheint der Mond im Dunkeln immer lichter,
Und sie verschwimmen bald so leicht, so lind.



        Тени

Они скользят, как тени в белом, ночью,
пришедшие из дали неземной,
те души, что любили меня очень,
живя когда-то в этом мире здесь со мной.

Хранители мои, и в небе даже,
спасти стремятся всякий раз меня,
как ангелы, стоящие на страже,
от тёмных сил и от невзгод храня.

Они сердцами говорят, я знаю
и понимаю их язык без слов.
Ведь их любовь, пусть даже не земная –
мой самый главный и надёжный кров.

«О, ангелы мои!– шепчу я тихо –
меня, молю, не покидайте вы!
Порою в этом мире мне так лихо
без вашей светлой и большой любви.»

Смотрю с надеждой я в родные лица,
«Тебя мы любим» – слышу. Мир затих.
С небес луна лишь серебром струится,
и в свете дивном тает облик их.


    *******************
   Перевод Риммы Батищевой:
http://stihi.ru/2025/06/03/5327

Скользят они, как тени, тёмной ночью
из мира отдалённого ко мне.
Те души, что меня любили очень
и жили раньше здесь, теперь их нет.

Как ангелы мои, что верной стражей
меня, с небес спускаясь, берегут
от тёмных сил, от негодяев страшных,
что боль приносят, в жизни неуют.

С открытым сердцем говорят со мною,
я понимаю их без всяких слов.
Они моё убежище земное,
я чувствую их верную любовь.

«О, Ангелы мои! – шепчу я нежно –
не оставляйте вы меня одну
в жестоком этом мире, столь безбрежном,
в котором без любви я утону!»

С надеждой я на Ангелов взираю,
что говорят мне о своей любви.
И уплывают в лунном свете к раю…
Вот исчезает их небесный вид…
     3.06.2025


Рецензии
Ох, какие же вы с Риммой умнички! И какие красивые стихотворения подбираете для перевода! Честно тебе, как на духу признаюсь, не думал, что когда-нибудь с удовольствием прочту стихотворение на немецком!
И переводы каждой из вас хороши! Пожалуй твой несколько ко более нежный, лиричный.
А я читаю и завидую вам обеим белой завистью!
Будьте здоровы, дорогие!

Может быть тебе будет любопытно, 15.06 наш самодеятельный театр едет в Ульм, где в еврейской общине будем показывать. Спектакль "Золотая Адель".
Не знаю, получится ли здесь оставить ссылку, но если нет, можешь зайти на мою страничку прозы, где внизу в разделе Ссылки на внешние источники самый нижний- ссылка на наш спектакль на ютубе.

***
http://proza.ru/avtor/wladisslaw

***
youtu.be/2g7OxWE1qGQ

Neivanov   06.06.2025 13:06     Заявить о нарушении
Валюша, а кто автор немецкого текста? Стих-то просто красавчик!

Neivanov   06.06.2025 13:07   Заявить о нарушении
Влад, спасибо за отзыв! Я так рада тебе! Сейчас реже захожу на страничку, поэтому встреча с друзьями всегда волнительна для меня.
А кто автор немецкого текста?! Ах, Влад, шутишь, однако!
Это тоже мой текст, написанный мною на каком-то душевном порыве, ну а все свои немецкие тексты я перевожу и на русский язык, Риммочка тоже зачастую их переводит, у неё отдельная страница, на которой она их выставляет. Я ей так благодарна!
Потому что я такая растеряша, про некоторые свои стихоотзывы благополучно забываю...😅😅😅
Влад, я уже смотрела ваш спектакль, ты мне посылал ссылку. Разве я тебе тогда не сказала "Браво, браво!"?!
Ой, что-то с памятью моей стало!!!

Но ещё раз посмотрю сегодня вечером с удовольствием!

С улыбкой и теплом!

Валентина Траутвайн-Сердюк   06.06.2025 14:01   Заявить о нарушении
Прости, забыл! А зачем смотреть снова? Посмотри, там под страничкой на прозе есть ещё парочка более старых, ещё с нашим первым режиссёром.
А твой немецкий текст мне и правда очень пришёлся по вкусу!
Будь здорова и удачи тебе во всех начинаниях!

Neivanov   06.06.2025 14:21   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.