Паруйр Севак. Без конверта

За прилавком
Радость я продаю,
Весельем торгую.
Смех продаётся в моём ларьке.
Магазин улыбок - мой магазин.
Десять пальцев моих -
Десять проводников
Счастья.
К чему словари?
Мои губы - словарь любви.
Ноги мои,
Самоходы, когда свидание впереди.
Специальность рук моих - обнимать.
Грудь моя - посмотри,
Лацкан для ордена.
Орден - сердце.
Носят его внутри.
И мне выдавать самому себе
Справку штампованную,
То есть рифмованную?
Я открытка.
Мир - адресат.
Конверта не нужно мне!

19 ноября 1959 года, Чанахчи

(Перевод с армянского)


Рецензии
Здравствуйте, дорогая Татьяна Владимировна!
Спасибо огромное!

Жалко, что в этом тексте все тире укоротились до дефисов, вокруг них теперь хотя бы пробелы хорошо бы поставить.
Надеюсь, в книге всё в порядке?

С теплом и благодарностью,
всегда Ваш

Александр Анатольевич Андреев   03.06.2025 22:44     Заявить о нарушении
Золотой Вы человек, дорогой Александр Анатольевич! Мне поступило предложение от одного издательства на издание поэзии ВБ и переводов. М.б. получится при переиздании внести Ваши замечания и улучшить текст. Армяне высоко ценили переводы ВБ из Севака, Паруйра считали гением. Жаль прожил недолго, погиб в автоаварии.

С большой благодарностью,
Т.В.

Владимир Микушевич   04.06.2025 11:40   Заявить о нарушении
Действительно, с тире стало лучше, выразительнее.

Т.В.

Владимир Микушевич   04.06.2025 11:44   Заявить о нарушении