Воды Стикса...
Перевод Морин Шербонди. Рыбалка в Стиксе http://stihi.ru/2025/06/03/1984
Воды Стикса...
У берегов святого Стикса,
На скалах возле самых вод,
Большая огненная птица,
Кружила жуткий хоровод.
Плескались воды тихой речки,
Сжигая брызгами крыло.
В кругу ребёнок человечий,
Но время видимо пришло.
Издалека казалось будто,
Танцует птица на кости.
Чуть ближе… Понимаешь смутно,
Кружится, чтоб дитя спасти.
Из-за скалы в тумане сером,
Под капюшоном плыл старик.
Грёб не спеша, но так умело,
Ему подвластен мёртвый Стикс.
Он ведал место остановки,
Где взять обязан хрупкий груз.
Прощальный крик охрипшей Совки,
Как голос Господу: «Молюсь…»
Но тут торговля бесполезна,
Мольбы бессмысленнен напор.
Открытых врат слепая бездна,
Невинных душ сплошной укор.
Ушел младенец в Мёртвых Царство,
Два медяка лишь заплатил.
На сером камне дат коварство,
Посмотришь, будто и не жил…
03.06.2025
Свидетельство о публикации №125060305023
Больше Стиксов, хороших и разных!
Александр Анатольевич Андреев 03.06.2025 16:23 Заявить о нарушении