Ион Деген Зияет в толстой лобовой броне перевод
Дыра, насквозь прошитая болванкой.
Мы ко всему привыкли на войне.
И всё же возле замершего танка
Молю судьбу: когда прикажут в бой,
когда взлетит ракета, смерти сваха,
не видеть даже в мыслях пред собой
из этой дырки хлещущего страха.
Ноябрь 1944 года
November, 1944
**
Ion Degen «A hole yawns in front armor of the tank» translation
A hole yawns in front armor of the tank,
By an artillery shell, just through pierced.
We're used to all in war, to senses blank,
Yet, by the frozen tank, I beg the fate, fierced:
When we're ordered each time to take the fight,
when a missile flies, matchmaker of mourning,
not to see even in my thoughts — the fright,
that has been gushing out of this hole yawning.
30-31 May, 2025
Свидетельство о публикации №125053101125