Сожалею. Из Паруйра Севака

Я в жизни всем помог, себе я не помог.
Всем впрок мои дары, мне самому не впрок.
Прохожий поумнел, усвоив мой урок,
А сам безумен я: нерадостный итог.

Всех встречных я поил моим хмельным вином
И не пригубил сам в пути моем земном.
Всю жизнь я сватом был и крестным был отцом,
Хотя мне больше всех всегда был нужен дом.

Все доверялись мне, как будто я тайник,
Доверившись другим, раскаялся я вмиг.
Всё в жизни расточив, зачем я не привык
Выпрашивать любовь, скупясь, как ростовщик?


Рецензии
С поэтами (в широком смысле) так часто бывает, когда транслируешь в мир истины, которых сам не хочешь или не можешь усвоить.
Я очень рад, что у меня есть изданная в Армении толстая и сравнительно недавно изданная книга со стихами Севака в переводе В. Б., Олега Чухонцева и ещё кого-то.

Филипп Андреевич Хаустов   11.06.2025 15:23     Заявить о нарушении
Рада, что Стихи Паруйра Севака Вам знакомы. К сожалению, у нас нет такой книги. Переводы Владимира Борисовича из Севака в Армении считались одними из лучших. Чего не случилось с "Книгой скорбных песнопений" Григора Нарекаци.

Татьяна Владимировна

Владимир Микушевич   11.06.2025 22:04   Заявить о нарушении