Томас Браун. Specula. Перевод с английского языка
Не важно, как,
Где путь пойдёт, –
Пусть луг, пусть буерак;
Не думай, что его не будет там, –
Узрев ступени,
Его врата, –
Жди, преклонив колени:
Быть может с недоступной высоты
Увидел Бог,
Что жизни ты
Свой перепутал срок.
Когда его не будет, надо ждать
Вечерний звон.
Тогда ты точно будешь знать:
С тобой всю жизнь твою был Он.
Specula (лат.) – возвышенное место; высота; дозорная башня
Текст оригинала:
Thomas Edward Brown
Specula
When He appoints to meet thee, go thou forth,
It matters not
If south or north,
Bleak waste or sunny plot.
Nor think, if haply He thou seek’st be late,
He does thee wrong.
To stile or gate
Lean thou thy head, and long!
It may be that to spy thee He is mounting
Upon a tower,
Or in thy counting
Thou hast mista’en the hour.
But, if He comes not, neither do thou go
Till Vesper chime.
Belike thou then shalt know
He hath been with thee all the time.
Свидетельство о публикации №125052901479