Александр Блок. Ты проходишь без улыбки. English

Alexander Blok

Passing by, you are not smiling
And your eyelashes are lowered; 
Shine the domes of the cathedral
In the darkness over it.   
Your appearance resembles
Our Ladies, – in the evenings
Their eyelashes they lower,
Disappear in the dark…
Still, a curly-headed infant   
In white headgear is with you,   
He is kept from falling down,   
The meek boy is led by hand.   
I am standing in the entrance,
It is rather windy here
And the sharp wind brings around
Tears in my strained eyes.
I would like to go out
And be crying: Why, The Virgin,
Have you brought here the Child, 
In my city very black?
But my tongue’s unable to shout.
You have passed by – and there
After your revered striding
Dark blue darkness falls asleep.
Looking at it I remember 
Those eyelashes let fallen,
How the boy with curly hair
Brightly smiling was at you.

Original text:

Ты проходишь без улыбки,
Опустившая ресницы,
И во мраке над собором
Золотятся купола.
Как лицо твое похоже
На вечерних богородиц,
Опускающих ресницы,
Пропадающих во мгле…
Но с тобой идет кудрявый
Кроткий мальчик в белой шапке,
Ты ведешь его за ручку,
Не даешь ему упасть.
Я стою в тени портала,
Там, где дует резкий ветер,
Застилающий слезами
Напряженные глаза.
Я хочу внезапно выйти
И воскликнуть: «Богоматерь!
Для чего в мой черный город
Ты Младенца привела?»
Но язык бессилен крикнуть.
Ты проходишь. За тобою
Над священными следами
Почивает синий мрак.
И смотрю я, вспоминая,
Как опущены ресницы,
Как твой мальчик в белой шапке
Улыбнулся на тебя.


Рецензии