Beatles - With A Little Help From My Friends

При Поддержке Друзей

-Пил ли Шиз?

Вот если мимо я нот полечу -
ты бы встал, и, как волк, в кулаки?
Лейте все мысль, и скорее тогда
через край долетим и таким.

Ох, я есть там при поддержке друзей.
М-м, я есть сам при поддержке друзей.
М-м, ровно прям при поддержке друзей.

Как я спою, ведь любовь чёрти где?
-Беспокоит ли, что тут и он?
Чувствую ли, когда кончился день?
-Если сед и никого кругом?

Но я есть там при поддержке друзей.
М-м, есть сам при поддержке друзей.
М-м, ровно прям при поддержке друзей.

-Нужны мы тебе, кстати?
Нужна сама про любовь.
-Может быть, мы прокатим?
Того сама про любовь.

-Веришь ли ты в любовь раз навсегда?
Есть конечно, она лепит где-то там.
-Что видишь ты, ведь вокруг одна мгла?
Не скажу тут, но моё я сам.

Ох, я есть там при поддержке друзей.
М-м, есть сам при поддержке друзей.
Ох, я ровно прям при поддержке друзей.

-Нужны мы тебе, кстати?
Нужна я сам про любовь.
-Может быть, мы прокатим?
Того сама про любовь.

Ох, я есть там при поддержке друзей.
М-м, ровно прям при поддержке друзей.
Ох, я есть сам при поддержке друзей.
Здесь я есть там при при поддержке друзей,
при при поддержке друзей.

Эта песня с «Сержанта», вероятно, лучшая песня из тех, которые Ринго спел в Битлз. Без обид, на ней себе потом делали славу другие. Написали её Джон с Полом, положив в основу дурацкие вопросы с пресс-конференций и смешные ответы, которые группа каждый раз импровизировала. В переводе чуть грубее, чем в оригинале, суть та же.

Имя выдуманого певца «Билли Шиз» в оригинале «Билли Ширс», но именно от «шиза». Просто для англичанина «Шиз» было бы слишком буквально. Подразумевается именно «шиза», всё остальное точно так же, «pilly», «таблеточный». «Кто-нибудь для любви» — отсылка к известному хиту того времени «Somebody To Love». Кажется, сделанная раньше самого хита.

2018, редакция 2025


Рецензии