Анджей Вальтер. Завидую медведям
Завидую медведям
Завидую медведям
хотел бы как они
зарыться в кучу листьев
переждать плохое время
завидую медведям
хотел бы как они
быть сильным и большим
плюшевым мишкой
завидую медведям
тех лесов гор и долин
исхоженных
от рассвета до заката
не завидую людям
их замерзшим щекам
склеенным
с матовым стеклом трамвая
(Любовь-2007)
перевод с польского Юрия Салатова
10.05.2025
22-07
Andrzej Walter
Zazdroszcz; nied;wiedziom
zazdroszcz; nied;wiedziom
chcia;bym jak one
zakopa; si; w stercie li;ci
przeczeka; z;y czas
zazdroszcz; nied;wiedziom
chcia;bym jak one
by; silnym i du;ym
misiem pluszowym
zazdroszcz; nied;wiedziom
tych las;w g;r i dolin
przemierzanych wci;;
od ;witu do zmierzchu
nie zazdroszcz; ludziom
ich zmarzni;tych policzk;w
sklejonych
z oszronion; szyb; tramwaju
(Mi;o;;-2007)
Свидетельство о публикации №125051600168