Beatles - Michelle

Мишель

Michelle, ma belle
Это те слова, что тебе спел
Моя Мишель

Michelle, ma belle
Sont les mots qui vont tre's bien ensemble
Tre's bien ensemble

Люблю, я люблю, я люблю, у
Вроде так просто всем
Пути не знаю те, и
Я пою все те слова, что я
Найду на листе

Michelle, ma belle
Sont les mots qui vont tre's bien ensemble
Tre's bien ensemble

Увидь, ну, пойми, ну, они тут
Не могу объяснить
Ох, вот что мне ты мир
Пока идут так плохо, вдруг само выйдет им
Люблю, у

Ах, вот чуть, ах вот чуть, ах вот чуть
Видно ты поняла
Дойду я как-то сам, ну
Пока иду, я тебе пою все, что на листе

Michelle, ma belle
Sont les mots qui vont tre's bien ensemble
Tre's bien ensemble

И я тут буду петь слова лишь те
Что тут на листе, моя Мишель

Пол рассказывал, что песня родилась из псевдофранцузской песенки, которую он играл на богемных вечеринках, где они с Джоном, ещё до славы, притворялись французами, в надежде подцепить высококультурных девчонок. После доведения до ума, в ней самой по себе всё серьёзно. Он специально нашёл француза, чтобы речь получилась осмысленной. Между тем, читается переносный смысл — именно «ты такая высококультурная, а я простой парень, но очень тебя люблю». Вполне понятно, что и она о Эшер.

2018, редакция 2025

От автора: "...But I don't really care
So I will tell You only overweird implausible jokes

Michelle, ma belle
Un moine avait un nez si gros qu’il ne pouvait rien voir
Pouvait rien voir...".

В смысле, я'ж психолог. Психолог я.


Рецензии