Beatles - The Word
-Скажи то, и лети
-Скажи то, и будь как мы
-Скажи то, на ум пришло
-Не слыхала про любовь?
-Как ништяк, будь проще
-Это слово, любовь
В начале было не понял что трут
Но с меня хватит, его поймут
-Скажи то, и лети
-Скажи то, и будь как мы
-Скажи то, на ум пришло
-Не слыхала про любовь?
-Как ништяк, будь проще
-Это слово, любовь
Куда я ни шёл
Читал везде -
В книжках, на заборах, стенах в городе!
-Скажи то, и лети
-Скажи то, и будь как мы
-Скажи то, на ум пришло
-Не слыхала про любовь?
-Как ништяк, будь проще
-Это слово, любовь
Оно это то, всё понял правильно я
Теперь ещё лить в народ знания, а!
-Слову дай шанс везде
-Это просто путь к себе
-Если что на ум пришло
-Слово лишь одно, любовь
-Как ништяк, будь проще
-Это слово, любовь
-Скажи, любовь
-Скажи, любовь
-Скажи, любовь
-Скажи, лю-у-у-у-бовь
Эта песня Джона и Пола, пожалуй, одно из высших достижений Битлз в двусмысленности. Желающие могут понимать её так, что нужно сказать слово «любовь», но всё написано так, что напрашивается совершенно иное слово.
В оригинале другое, чем в переводе, но тоже матершина. Запятая и там стоит так, что «любовь» это обращение вместо искомого слова.
Плюс к тому, такое прочтение следует и из мрачной минорной тональности песни, а в особенности из апокалиптического органчика, на котором в ней сыграл продюсер Битлз Джордж Мартин.
2018, редакция 2025
Свидетельство о публикации №125051501562