Дороти Паркер. The Immortals
Отчаль ты в Трапезунд, или умри,
Чужое ль имя крикни в лучшем сне,
Как сяду в поезд вяло посмотри,-
За грудь схватясь бы, плакать впору мне.
Тебе ж,- коль в дверь нетвёрдой я стопой
Грешить ли, иль в обитель, сунь я лоб
С щекой, не рот, чтоб чмокнул,- мерить пол,
Про яд уместно бросив да про гроб.
С тем, удовлетворён подлунный мир,
Мусоля, мило сколь грустим-клянём,
И нам с тобой корректными людьми
Сожительствовать,- с вымытым костьём.
И даже вечными врагами ляг,
Нам слыть как с Элоизой Абеляр.
********************************
The Immortals by Dorothy Parker
If you should sail for Trebizond, or die,
Or cry another name in your first sleep,
Or see me board a train, and fail to sigh,
Appropriately, I'd clutch my breast and weep.
And you, if I should wander through the door,
Or sin, or seek a nunnery, or save
My lips and give my cheek, would tread the floor
And aptly mention poison and the grave.
Therefore the mooning world is gratified,
Quoting how prettily we sigh and swear;
And you and I, correctly side by side,
Shall live as lovers when our bones are bare
And though we lie forever enemies,
Shall rank with Abelard and Heloise.
Свидетельство о публикации №125051400783