Избранное из переводов Дикинсон. 1088
Названье чуть сказав,
Когда Пролог пропал в Cознании,
Историю поправ —
Была бы моей — издать!
Была бы твоей — прочесть!
Не наша привилегия,
Бог не дал эту честь —
1088
Ended, ere it begun —
The Title was scarcely told
When the Preface perished from Consciousness
The Story, unrevealed —
Had it been mine, to print!
Had it been yours, to read!
That it was not Our privilege
The interdict of God —
Emily Dickinson
Прим. переводчикa
Дж. Фарр (Judith Farr) считает, что Дикинсон, обращаясь любимому человеку, сетует на историю несостоявшейся любви.
Стихи.ру 04 августа 2015
Свидетельство о публикации №125051307008