Шекспир. Сонет 53. Перевод

Из чуда слеплен ты, что за тобой
Теней мильоны следуют толпой?
Их у других не более одной,
А ты один- раздал всем отблеск свой.

С Адониса написанный портрет-
Суть бедное подобие тебя.
Лица Елены совершенней нет,
Ты ж ею стал, взяв греческий наряд.

Возьмём Весну и щедрый месяц года:
Одна- твоей же отсвет красоты,
Другой- гостеприимен, благороден.
Во всём прекрасном есть твои черты.

Но, как никто другой, мой друг, ты верен.
Второго нет такого в целом мире.


Рецензии