Анджей Вальтер. Стол

Анджей Вальтер

Стол


я пятнышко
на грязезащитной скатерти
исчезаю тихо
в чистую белизну
искусственный материал
надсмехается над ложью
за столом желаний
грязный мир
выдвигает ящик

бросают туда
ворох стихов
и старые часы
со сломанной указательной стрелкой
скатерть
подвергнут сегрегации
стол экологично
порубят на дрова

29.12.2010
Краков


перевод с польского Юрия Салатова
3.12.2021
14-20





Andrzej Walter

St;;


jestem plamk;
na obrusie plamoodpornym
zanikam cicho
w czyst; biel
sztuczny materia;
drwi z k;amstw
przy stole pragnie;
brudny ;wiat
wysuwa szuflad;

wrzuc; tam
stert; wierszy
i stary zegarek
z chor; wskaz;wk;
obrus
poddadz; segregacji
st;; ekologicznie
por;bi; na stos

29 XII 2010
Krak;w


Рецензии