Из Роберта Бернса. На Эндрю Тёрнера

Из Роберта Бернса.
На Эндрю Тёрнера

Однажды чёрт, со скуки, верно,
Лепил свинью; но вышло скверно,
Ни то ни сё сваял;
Оставил всё как есть, однако,
И своего урода-хряка
Он Тёрнером назвал.

Robert Burns.
On Andrew Turner

IN se’enteen hunder an’ forty-nine,
The deil gat stuff to mak a swine,
  An’ cuist it in a corner;
But by and by he changed his plan,
An’ made it something like a man,
  An’ ca’d it Andrew Turner.

1794 


Рецензии
Всё просто замечательно!
Одно только слово вызывает сомнения: провал.
Если ничего неглагольного не придумается взамен, можно, наверное, поставить:

...; но вышло скверно:
Ни то ни сё сваял.

Хорошего настроения!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   07.05.2025 22:01     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей!
Да, "провал" не совсем то, не на выставке)), хотя смыслу не противоречит.
"сваял" было в вариантах, но от глаг. хотелось уйти, ещё - "Хоть труд был и немал", м.б. "сваял" и лучшее.

Юрий Ерусалимский   07.05.2025 22:24   Заявить о нарушении
Да, "немал" похуже будет.

Сергей Шестаков   07.05.2025 23:36   Заявить о нарушении
Поставил "сваял", было: Ни то ни сё, провал!
Спасибо!

Юрий Ерусалимский   08.05.2025 18:01   Заявить о нарушении