Перевод с кабардинского, Людмила Загаштокова

Я б сложила радостную песню,
Только боль выкручивает руки.
Мир в огне и горестные вести
Комом в горле доставляют муки.
Подняла бы людям настроенье,
В ход пустила б шутки- прибаутки.
Только всюду- светопредставленье
И покоя нету ни минутки.
Словно глыба, неподъемно горе,
Как сосуд оно с ядренной желчью.
То, что сном  вчера казалось , вскоре
Будет явью страшной перечеркнут.
Жизнь отдал на СВО мальчонка,
День и ночь стоят перед глазами
Двор, куда влетела похоронка,
Орден, омываемый слезами...
Здесь в последней строфе, возможны изменения, пока ничего лучше не придумала...


Рецензии