Томас Мур. Поверь мне, если бы любая...

Поверь мне, если бы любая из верных мне подруг


Поверь, если любая из верных мне подруг,
На чьё лицо с любовью гляжу я в эту ночь,
Должна утром смениться и ускользнуть из рук,
Словно из сказки Феи, что исчезают прочь,
Тебя б любил такой я, какая ты в миг сей,
Пускай исчезнут чары твои сами собой,
А средь надежд разбитых грёзы в душе моей
Замерли бы, сплетаясь с зелёной травой.

Если краса и юность покинули тебя,
И не облиты очи твои потоком слёз,
И можно видеть верность и пыл в душе огня,
И миг, когда ты – краше цветущих алых роз;
Нет, сердце, что любило, не забывает, нет,
Если любит до гроба, пока в нём кровь течёт,
Так смотрит на закате Подсолнух Солнцу вслед,
Взирая его так же, когда Солнце встаёт.



Believe me, if all those endearing young charms


Believe me, if all those endearing young charms,
Which I gaze on so fondly to-day,
Were to change by to-morrow, and fleet in my arms,
Like fairy-gifts fading away,
Thou wouldst still be adored, as this moment thou art,
Let thy loveliness fade as it will,
And around the dear ruin each wish of my heart,
Would entwine itself verdantly still.

It is not while beauty and youth are thine own,
And thy cheek unprofaned by a tear,
That the fervour and faith of a soul can be known,
To which time will not make thee more dear:
No, the heart that has truly loved never forgets,
But as truly loves on to the close,
As the sun-flower turns on her god, when he sets,
The same look which she turn'd when he rose.


Рецензии