Владимир Высокий Случай а ресторане Билингва
Pictures "Three Bears", "Stabbed Knight", etcetera…
The captain tipsy drunk sits alone at the table.
- May I? - I asked. - Sit down, yang brother!
- Have a smoke! - Sorry, I don't smoke "Kazbek".
- Okay, have a drink! Give me the dish!
- While they bring it...- Drink, I tell you, wreck:
Bless you! - I definitely will wish.
- Well, so what, - said the captain, tipsy, -
You drink vodka beautifully, however,
Have you ever seen a machine gun or a tank up close in?
Have you ever, say, gone on the attack grinder
In '43 near Kursk I was a sergeant scout.
Behind my back - such things so bad,
A lot of things, brother, my back behind,
May you live long peacefully, lad!
He cursed and drank, he asked about my father.
He shouted, looking stupidly at the dish:
- I gave my whole life for you, a scoundrel rather,
And you're wasting your life, you catfish.
And a rifle for you, and to send you into battle?!
But you're drinking vodka here with me! -
I sat, deep in a trench under the Kursk Bulge,
Where the captain was a sergeant only.
******
У ресторані по стінах висять тут і там
"Три ведмеді", "Заколотий звітажець”…
За столом самотньо сидить капітан.
- Дозвольте? - Запитав я. - Сідайте!
- Закури! - Вибачте, я "Казбек" не курю.
- Гаразд, випий! Давай сюди посуд...
- Та поки принесуть... - Пий, кому говорю!
Будь здоровий! - Обов'язково буду.
- Ну, то що ж, - сказав, захмелівши, капітан, -
Горілку п'єш дуже гарно, однак, ти
А ти бачив поблизу кулемета чи танк?
А чи ходив ти, скажімо, в атаку?
У сорок третьому під Курськом я був старшиною,
За моєю спиною було таке, узнай…
Багато всякого, брате, за моєю спиною,
Щоб тобі жилося, хлопче, спокійно ва край.
Він лаявся і пив, він спитав про батька.
Він кричав, тупо втупившись в блюдо:
- Я життя все віддав за тебе, негідника,
А ти життя пропалюєш, паскуда!
А рушницю б тобі, а послати тебе в бій?!
А ти горілку тут хлищеш зі мною! -
Я сидів, як у окопі під Курською дугою,
Де ще був капітан старшиною.
Він все більше хмелів. Я за ним по п'ятах.
Тільки наприкінці щирої розмови
Я образив його, я сказав: - Капітане!
Ніколи ти не будеш майором!
Свидетельство о публикации №125040808498