Из Роберта Бернса. На Эдмунда Бёрка

Из Роберта Бернса.
На Эдмунда Бёрка

В Ирландии нет ядовитых змей,
С чего бы повезло так чудно ей?
Природы это тайные дела:
Она весь яд свой Бёрку отдала.

Robert Burns.
On Edmund Burke by an Opponent and a Friend to Warren Hastings

Oft have I wonder’d that, on Irish Ground,
No poisonous reptiles ever yet were found:
Reveal’s the secret stands, of Nature’s Work!
She saved her venom, to create a Burke.

 


Рецензии
В первой строке ритм немного вялый. Лучше что-то типа:

У скоттов гадов ядовитых нет...

В третьей строке "след" вызывает сомнения. Может, проще?

Природы это тайные дела!

И двоеточий перебор, кмк.
Удачи!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   08.04.2025 05:33     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей!
Бёрк ирландец, более общее «скотты» тут вряд ли подходит (в Шотландии м.б. такие змеи есть)) По ритму «Ирландия» в ямб сложно встраивается), но нужна тут, кмк. «змей» лучше, наверное, на ударное место, в конце строки.
Да, «след» лучше убрать, «тайные дела» годится, тогда так м.б.:
В Ирландии нет ядовитых змей,
И что тут скажешь, подфартило ей! -
Природы это тайные дела:
Она весь яд свой Бёрку отдала.

Хорошего дня!
С БУ,

Юрий Ерусалимский   08.04.2025 12:12   Заявить о нарушении
И тире в конце 2-й можно и не ставить.

Юрий Ерусалимский   08.04.2025 12:13   Заявить о нарушении
Подходяще!
Разве что ритм в 1 строке не слишком ударный (Нет у ирландцев...(?)), да и "подфартило" смотрится слишком современно...
Я бы знаки препинания так расставил:

В Ирландии нет ядовитых змей;
И что тут скажешь? – подфартило ей.
Природы это тайные дела! –
Она весь яд свой Бёрку отдала.

Вообще, может так?

Вот повезло Ирландии моей! -
Здесь не бывает ядовитых змей.
Природы это тайные дела!
Она весь яд свой Бёрку отдала.

Сергей Шестаков   08.04.2025 13:20   Заявить о нарушении
"подфартило" лишнее, наверное, fart по англ. совсем в другом значении, чем у нас))
Второй вар. по читабельности хорош, но "моей" и "здесь" не катят, он шотландец и пишет в Шотландии. Поставлю:
В Ирландии нет ядовитых змей,
С чего бы повезло так чудно ей?
Природы это тайные дела:
Она весь яд свой Бёрку отдала.

Было:
В Ирландии змей ядовитых нет,
С чего бы это? Я нашёл ответ:
Природы в этом след, её дела:
Она весь яд свой Бёрку отдала.

Юрий Ерусалимский   08.04.2025 14:56   Заявить о нарушении
Вторая строка хороша. Первую бы поэнергичнее...
А почему бы не так?

Вот повезло Ирландии, ей-ей! -
Там не бывает ядовитых змей.

Сергей Шестаков   08.04.2025 15:29   Заявить о нарушении
В вариантах ей-ей было у меня, но как-то с Бернсом не вяжется, м.б. слух подводит)) Пусть будет небольшой сбой ритма в 1-й.

Юрий Ерусалимский   08.04.2025 16:13   Заявить о нарушении