Птичка - Бзу ц1ык1у-Перевод А. С. Пушкина

Адыгэбзэк1э
Перевод А.С.Пушкина на черкесский язык

Хамэщ1ым схуохъу нэхуап1э хабзэу,
Нэхъыжьхэм бзыпхъэ къагъэнар:
Щхьэхуит сощ1ыж бзу ц1ык1у бзэрабзэ,
Псэпащ1эу гъатхэ къэунэхуам.

Нэгъуэщ1 слъэмык1ми гурыф1ыгъуэщ;
Тхьэм сигу ебгъэну щхьэ схуежьат?
Бзу ц1ык1у нэхъ мыхъуми, си гуф1эгъуэщ,
Щхьэхуит сщ1ыжыну ар слъэк1ащ.

04.04.2025гъ.
@Гъуэщокъуэ-Жумай Мадинэ

Стихотворение «Птичка» проникнуто личными переживаниями. Поэт был в ссылке в Бессарабии (в чужбине). Неволя сильно томила его. На Руси на святой праздник Пасхи был древний христианский обычай: люди, располагавшие средствами, употребляли их на выкуп из тюрьмы попавших туда невинных должников. В обычае выпускать в день святой Пасхи на волю птиц поэт видит символическое выражение данное Богом человеку свободы творить дела милосердия, в том числе и освобождать людей из неволи.
_________
ПТИЧКА

В чужбине свято наблюдаю
Родной обычай старины:
На волю птичку отпускаю
При светлом празднике весны.
Я стал доступен утешенью;
За что на Бога мне роптать,
Когда хоть одному творенью
Могу я волю даровать!

апрель 1823 года. Кишинев


Рецензии