Тот самый длинный день... К. Симонов. на немецкий
der liess den Himmel Wolken sparen,
erschien das allgemeine Leid so klar,
für uns, für alle Krieges Jahre.
Es hat gelassen solche Spur,
so viele Menschen hat’s begraben,
dass manche denken, ob sie nun
tatsächlich überlebt das haben.
Doch bahnt sich zu den Toten Weg
schon jemand aus unsren liebsten,
die Zeit trägt ein in Totesliste
denjenigen, der nun vergeht…
und setzt schon neue Obelisken.
ОРИГИНАЛ СТИХОТВОРЕНИЯ
Константина Симонова
Тот самый длинный день в году
С его безоблачной погодой
Нам выдал общую беду
На всех, на все четыре года.
Она такой вдавила след
И стольких наземь положила,
Что двадцать лет и тридцать лет
Живым не верится, что живы.
А к мертвым, выправив билет,
Все едет кто-нибудь из близких,
И время добавляет в списки
Еще кого-то, кого нет…
И ставит, ставит обелиски.
ИСТОЧНИК:
Свидетельство о публикации №125040600455