Из Джона Харингтона. О доне Педро и его поэзии
О доне Педро и его поэзии
Скажу вам, сэр (хоть, может, не секрет),
Что друг наш Педро, знаете, - Поэт!
Стихи чудесны! - хвастает наш дон;
Они – его, клянётся в этом он!
Стихи – его? Всё так, наверняка:
Он прикупил сонеты – два венка…
Так зубы у Элен, его подружки:
Они – её, во рту, а ночью – в кружке;
Так Джил, вдова, - румяна наведёт,
И за невесту юную сойдёт.
Коль Педро наш – поэт, то вы – старик,
Что тощ и лыс, а я – лудильщик Ник.
John Harington.
Of Don Pedro and his Poetry
Sir, I shall tell you newes, except you know it,
Our noble friend Don Pedro, is a Poet.
His verses all abroad are read and showne,
And he himselfe doth sweare they are his owne.
His owne? tis true, for he for them hath paid
Two crownes a Sonnet, as I heard it said.
So Ellen hath faire teeth, that in her purse
She keepes all night, and yet sleepes ne're the worse.
So widdow Lesbia, with her painted hide,
Seem'd, for the time, to make a handsome bride.
If Pedro be for this a Poet cald,
So you may call one hairie that is bald.
Свидетельство о публикации №125032907775
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 30.03.2025 06:11 Заявить о нарушении