Сара Тисдейл. Over the Roofs
I
Ах, бой курантов с башни ясной,
Без умолку, в летящем дне,
Свёл все часы в единость часа,
Чтоб там, где сумеркам начаться,
Любимый шёл ко мне!..
Но нет, ступай, не торопясь,
Не призываю поспешать,
Раз, где я жду любви в свой час,
Другой девчонке замолчать,
Что та уйдёт, страшась.
II
Ах, пар над кровлями, курись!
Курантам петь набат!
Ах, в тучах вставший луч зари,
Я милому люба!..
Ах, пар, плывущий, чтобы сничь,
Ах, в дымке к югу башни стать,-
Судьба на мой счастливый клич
Свой перст приложит мне к устам.
III
Был сумрак от тумана сиз,
Огни как блёстки по фате,
И всхлипы музыки неслись
Из шума в дальней темноте.
Лились, как мне вовек не спеть,
Всю ночь рвав сердце на куски,
Когда же лил свинец рассвет,
Из слёз отлился стих.
IV
Сказала, “Сердце - на запор,
Как двери запереть,
Чтоб взять Любовь там на измор,
И бед не ведать впредь.”
Но Май над кровлями домов
Смочил ветров порыв,
И с улиц ввысь сорвался вновь
Шарманочный мотив.
Была вся комната светла,
И глас Любви стал раж,
“Порву я сердце, сил полна,
Коль волю мне не дашь.”
*******************************
Over the Roofs by Sara Teasdale
I
Oh chimes set high on the sunny tower
Ring on, ring on unendingly,
Make all the hours a single hour,
For when the dusk begins to flower,
The man I love will come to me! ...
But no, go slowly as you will,
I should not bid you hasten so,
For while I wait for love to come,
Some other girl is standing dumb,
Fearing her love will go.
II
Oh white steam over the roofs, blow high!
Oh chimes in the tower ring clear and free!
Oh sun awake in the covered sky,
For the man I love, loves me! ...
Oh drifting steam disperse and die,
Oh tower stand shrouded toward the south,—
Fate heard afar my happy cry,
And laid her finger on my mouth.
III
The dusk was blue with blowing mist,
The lights were spangles in a veil,
And from the clamor far below
Floated faint music like a wail.
It voiced what I shall never speak,
My heart was breaking all night long,
But when the dawn was hard and gray,
My tears distilled into a song.
IV
I said, “I have shut my heart
As one shuts an open door,
That Love may starve therein
And trouble me no more.”
But over the roofs there came
The wet new wind of May,
And a tune blew up from the curb
Where the street-pianos play.
My room was white with the sun
And Love cried out to me,
“I am strong, I will break your heart
Unless you set me free.”
Свидетельство о публикации №125032700935