Из Роберта Бернса. На лорда Галлоуэя

Из Роберта Бернса.
На лорда Галлоуэя

В тебе от Стюартов – нимало:
Смелы, ты не таков!
К тому ж, средь них глупцов хватало,
Но не было плутов.

Robert Burns.
On Lord Galloway

No Stewart art thou, Galloway,
  The Stewarts all were brave;
Besides, the Stewarts were but fools,
  Not one of them a knave.

1793


Рецензии
Вторая строка и по смыслу, и по звучанию хромает немного.
Можно, например, так выровнять:

Все Стюарты храбры немало –
Ты явно не таков;

3-4 хорошо получились. Но Besides не помешает, кмк. Например:

Средь них и дураков хватало,
Но не было плутов.

Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   26.03.2025 12:55     Заявить о нарушении
Спасибо!
У Роберта порезче начало, лучше бы подчеркнуть в 1-й, что он не Стюарт никаким боком, м.б. так:
В тебе от Стюартов – нимало:
Храбры, ты не таков!
К тому ж, средь них глупцов хватало,
Но не было плутов.

С БУ,

Юрий Ерусалимский   26.03.2025 19:37   Заявить о нарушении
Мне "...бры, ты" по-прежнему давят на ухо.
Но бриты – они и есть брыты, а скотты – скоты...😁

Сергей Шестаков   27.03.2025 01:25   Заявить о нарушении
Режет немного, да, "бры" уберу, поставлю "смелы":
В тебе от Стюартов – нимало:
Смелы, ты не таков!
К тому ж, средь них глупцов хватало,
Но не было плутов.

Было:
О, ты не Стюарт, нет, нимало!
Храбры! – ты не таков;
Придурков в их роду хватало,
Но не было плутов.

Юрий Ерусалимский   27.03.2025 13:10   Заявить о нарушении