Зима перевод

Зима
Елена Гешко-Максимюк(Олена Гешко)

Дерева в інеї стоять,
Мов зачаровані ялинки,
Красиво й ніжно мерехтять
Легенькі білії сніжинки.

Цей дивний день чарує нас
Своєю ніжною красою.
Лиш гілочку торкнеш – і враз
Алмази сипляться росою.

Хмаринки небом пропливуть
Казковими пташками - диво,
І різні звірі линуть в путь,
Так все цікаво і красиво!

Легенький вітерець дмухне:
Обсипле й обцілує ніжно
Сніжинками тебе й мене –
Зима-красуня білосніжна!

Зима
Перевод Ирина Бжиская

Деревья в инее стоят,
Как очарованные ели.
И нежно шепчутся, летя,
снежинки лёгкой канителью.

Очарование вокруг -
пленил день нежною красою…
Коснёшься веточки, и вдруг…
алмазы упадут росою.

Плывут по небу облака,
как - будто сказочные птицы
иль звери… Поступь их легка.
Дано нам этим насладиться!

Подует лёгкий ветерок,
Обнимет нежно… поцелует…
Снежинок тихий говорок…
Зима нам счастье наколдует.


Рецензии
Заседание ЛИТО им. А.С. Дрожжина переносится с 17 мая на 24-ое, на 14.00, в связи с мероприятием в с. Чобручи.

С почтением,

Поэты Прозаики Приднестровья   16.05.2025 02:47     Заявить о нарушении