Сара Тисдейл. Spring in War-Time

   Весна военной поры

Я чувствую, вдали - весна,
    Дух источают лист и цвет...
Как с духом собралась она,
    Явиться в свет
    Злых бед?

На север солнце, дни длинней,
    Венера ярче всё видна... 
Как сметь продляться свету дней,
    Чтоб шла война
    Без сна?

Пробились травы через пыль,
    Им вскоре встать, волной цвести...
Как сметь покрыть им новь могил
    Быльём своим
    Густым?

Где шли, влюбившись, яблонь ветвь
    Осыплет дух цветов…
А, чей разрыв - Седая Смерть, 
    Всем им-то вдох   
    Каков?   




************************************
Spring in War-Time by Sara Teasdale


I feel the spring far off, far off,
    The faint, far scent of bud and leaf—
Oh, how can spring take heart to come
    To a world in grief,
    Deep grief?

The sun turns north, the days grow long,
    Later the evening star grows bright— 
How can the daylight linger on
    For men to fight,
    Still fight?

The grass is waking in the ground,
    Soon it will rise and blow in waves—
How can it have the heart to sway
    Over the graves,
    New graves?

Under the boughs where lovers walked
    The apple-blooms will shed their breath—
But what of all the lovers now 
    Parted by Death,  
    Grey Death?                                                                 


Рецензии