Портрет девы по имени Ноэль. Константы Галчиньский

Антиквары Голландии, жемчуг, жемчуг безбожный, о дева,
встроенная в кресло висячее, где грифы резные из меди
дремлют и закат огромный, как птичий театр оседает
на волосах твоих, о дева, жемчуг безбожный, Голландия!

Поверх твоих очей свисает горькая зелень от небес,
раскрытых словно твои бёдра, ждущие Месяца в ночи;
а на ушах твоих повисли пчёлы, считая, что присели на цветы,
и не хотят жужжать, поскольку несутся запахи, дразнящие как море.

Ах, кто ж тебя так воспевал среди обеих тех колонн,
в ту тишь, что так напоминает сон мотылей над родником,
в ту синеву, звенящую так низко, в то золото крылатое над ней?
То моё сердце, что лежит у твоих стоп и плачет как звезда.



PORTRET PANNY NOEL

Holandio antykwariuszy, per;o bezbo;na, o panno
wsmuklona w krzes;o wisz;ce, gdzie gryfy rze;bione z miedzi
drzemi; i zach;d ogromny, jak teatr ptak;w, osiada
na w;osach twoich, o panno, per;o bezbo;na, Holandio!

Ponad oczami twymi gorzka niebios;w ziele;,
rozwartych jak uda twoje w oczekiwaniu ksi;;yca;
na uszach twoich pszczo;y, my;l;c, ;e siedz; na kwiatach,
nie chc; brz;cze;, bo p;yn; zapachy dra;ni;ce jak morze.

Ach, kto by ci; tak w;piewa; pomi;dzy te dwie kolumny,
w t; cisz; bardzo podobn; snom motyli nad ;r;d;em,
w ten szafir d;wi;cz;cy nisko, w to z;oto skrzydlate wy;ej?
To serce moje u stop twych le;;ce, p;acz;ce jak gwiazda.

1929


Рецензии