Из Джона Харингтона. Простое объяснение
Простое объяснение
Клянёшь мои стихи… - причина есть:
В них - правда, а тебе по нраву лесть.
John Harington (1560-1612).
Of plain dealing
My writings oft displease you: what’s the matter?
You love not to hear truth, nor I to flatter.
Свидетельство о публикации №125030106101
Удачи!
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 02.03.2025 14:33 Заявить о нарушении
Да, перенос тут не очень смотрится, можно подумать.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 02.03.2025 14:59 Заявить о нарушении
Клянёшь мои стихи… - в них лести нет,
А правды ты не любишь, весь секрет.
Юрий Ерусалимский 02.03.2025 22:31 Заявить о нарушении
Хотя текст выглядит немного усечённым: хочется добавить в начале "За что" и в конце – "вот и...".
Может, "– не секрет"?
И, кажется, правильно: "правдУ ты не любишь".
Сергей Шестаков 03.03.2025 02:48 Заявить о нарушении
Стихи мои ругаешь... в чём секрет? -
Не любишь правду в них, и лести нет.
Юрий Ерусалимский 03.03.2025 22:30 Заявить о нарушении
Сергей Шестаков 04.03.2025 08:47 Заявить о нарушении
Клянёшь мои стихи… - причина есть:
Читая, слышишь правду, а не лесть.
Юрий Ерусалимский 05.03.2025 01:37 Заявить о нарушении
Поставлю:
В них – правда, а тебе по нраву лесть.
Было:
Клянёшь мои стихи, и не секрет,
За что – всё правда в них, и лести нет.
Юрий Ерусалимский 05.03.2025 12:41 Заявить о нарушении