Мы думаем на разных языках

Навеяно: «Перевод своей души. Неизвестный автор» Татьяна Кемпфле
http://stihi.ru/2025/02/09/2845

Мы думаем на разных языках,
иль сказанное нам доносит эхо,
привычная их речь звучит, но как
добиться в понимании успеха?

Мы думаем на разных языках,
порою и себя не понимая,
нам кажется, что держим всё в руках,
дорога наша самая прямая.

Мы думаем на разных языках,
и редки совпадения в природе,
и только иногда в счастливых снах
взаимопонимание находим.

Придёт душа к душе в полночный час,
и станут ворковать тихонько снова,
до утра не сомкнув влюблённых глаз,
не вымолвив ни звука и ни слова.

Мы думаем на разных языках,
но ждём, вдруг станет небо бирюзовым,
и к нам с высот придёт по облакам
желанная, из сна, что звать Любовью.

13.02.2025


Рецензии
Очень красивое стихотворение, трогает душу. Как истинно и жизненно

Диана Дмитриевна Копылова   28.05.2025 08:57     Заявить о нарушении
Спасибо, Ди
Счастья Вам, любви и взаимопонимания, В*

В Буранов   28.05.2025 09:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.