Лист отчаянно в ветре кружит. Перевод

Красимир Георгиев
http://stihi.ru/2024/02/03/40

Станка Пенчева
ЛИСТ ОТЧАЯН И ПРЕЖЪЛТЯЛ

Лист отчаян и прежълтял.               
се хвърли под колелата,               
една пролет само живял               
и едно късо лято.   

Ний го сгазихме, устремени напред –
бе животът безкрайна алея!
А в Гората на Времето вятър свиреп
вече нашите листи люлееше.

ЛИСТ ОТЧАЯННО В ВЕТРЕ КРУЖИТ
(Перевод)

Лист унылый и пожелтевший
бросился под колеса
серым промозглым рассветом.
Каким-то чудом еще уцелевший,
он одну весну только жил
и одно короткое лето.

Мы растоптали его, устремляясь вперед,   
казалось, что жизнь бесконечной аллеей
впереди расстилается.
Но в Лесу Перемен лютый ветер
вечную песню уже поет, 
и наши листья качаются.

Рисунок автора
Желтеющие листья

Январь 2025


Рецензии
С весною возрождается природа,
А мы - увы! - стареем год от года…
И жизни нашей буйная весна
Приходит иногда, но только в снах.
Но осень жизни тоже хороша:
Покоем мудрым полнится душа,
Ей Жизнь Земная - славная наука!
И сокровенный опыт обретя,
Душа - Творца любимое дитя -
Продолжит Жизнь
В твоих любимых внуках…
23.06.26
Вот так откликнулось❤️
С самыми добрыми пожеланиями,

Екатерина Тарарака   23.06.2026 15:30     Заявить о нарушении
Тамара, иллюстрация, как всегда, великолепна!

Екатерина Тарарака   23.06.2026 15:33   Заявить о нарушении
Как чудесно откликнулись стихи!
Спасибо, Катя!

Тамара Шелехова   23.06.2026 22:39   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →