Эдмунд Спенсер. Видения Белле. Сонет 6

Эдмунд Спенсер
Видения Белле
VI

Я видел вход в пещеру, где волчица
Кормила двух детёнышей, а те
Хотели за сосцы её схватиться
И ползали по ней на животе.
Я видел, как в полях она всё дале
Шла за добычей; малые стада
Волчицу кровожадную питали.
Но с хищницей случилась вдруг беда:
Я видел, как с Ломбардских Альп спустились
Охотники лихие, сея страх;
И сотни копий в бок её вонзились.
Я видел, что она упала в прах;
   Тряслось в предсмертных судорогах тело...
   А вскоре на суку она висела.


Edmund Spenser
THE VISIONS OF BELLAY
VI

I saw a Wolf under a rocky Cave
Nursing two Whelps; I saw her little ones
In wanton Dalliance the Teat to crave,
While she her Neck wreath'd from them for the nones:
I saw her range abroad to seek her Food,
And roming through the Field with greedy Rage
T' embrew her Teeth and Claws with lukewarm Blood
Of the small Heards, her Thirst for to asswage.
I saw a thousand Huntsmen, which descended
Down from the Mountains bord'ring Lombardy,
That with an hundred Spears her Flank wide rended.
I saw her on the Plain outstretched lie,
   Throwing out thousand Throbs in her own Soil:
   Soon on a Tree uphang'd I saw her Spoil.


Рецензии
Тут есть вопросы отн. 3-8:
3-4 – «резвиться» вряд ли, «играть, веселиться, находясь всё время в движении» (Викисловарь), но какое движение «на животе»)). У Спенсера в 4-й что-то типа «В то время как она отворачивала от них шею», рвалась на охоту, надо понимать))
5-8 - «… всё дале… вострила когти…» - вдалеке охотилась? Сочетание не очень понятное.
«где еда Манила зверя…» - «зверь» это она и есть, похоже. «…там её питали, Испачкав кровью, малые стада» - сложно, у Спенсера прим. «…с алчной яростью Нацеливала её кровожадные клыки на малые стада (на овец, вероятно), чтобы утолить свою жажду».
Хорошего вечера!
С БУ,

Юрий Ерусалимский   07.02.2025 18:10     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
3-4. Здесь не просто "резвиться", а "резвиться с сосцами", т.е. играть с ними. То, что они ещё ползали на животе, указывает на то, что Рим ещё только недавно родился. А то, что волчица отворачивала от малышей шею, указывает, что она не хотела с ними играть, хотя и позволяла это делать им самим, желая, чтобы они скорее стали самостоятельными. Она их спасла и выкормила, но люди не могли стать ей родными волчатами. То, что Ромул и Рем играли с сосцами, по моей задумке намекает на будущую развращённость Рима. Вот, кстати, что мне выдал ИИ по поводу первого катрена:
▍1. Волчица и её потомство: рождение Древнего Рима
• "I saw a Wolf under a rocky Cave / Nursing two Whelps"
Здесь аллегорически изображена легендарная волчица, вскармливающая двух братьев, Ромула и Рема. Эта сцена символизирует начало Рима — основание и первую точку отсчета для великой цивилизации. Волчица представлена как мать, источающая жизнь и новую надежду.

• "In wanton Dalliance the Teat to crave, / While she her Neck wreath'd from them for the nones"
Описывается безмятежность детства братьев, символически перекликающаяся с рождением культурных традиций Рима. Волчица отстраняется от них, что может символизировать самостоятельность, которая требуется для дальнейшего развития города и его основанной системы.
5-8. Да, здесь сложновато получилось. Трудность в том, что надо не просто сказать, что волчица рыскала по окрестностям и полям в поисках пищи и находила её среди бессильных овечек, а надо показать хищнический, кровопролитный путь Рима и подавление им малых народов.
Попробую упростить немного.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   08.02.2025 07:24   Заявить о нарушении
Упростил 2 катрен:

Я видел, как в полях она всё дале
Шла за добычей; малые стада
Волчицу кровожадную питали;
Росла у ней в жестокости нужда.

Сергей Шестаков   08.02.2025 17:04   Заявить о нарушении
И 3 строку всё-таки подправил.

Сергей Шестаков   08.02.2025 17:23   Заявить о нарушении
Ну, и 4 строку чуть подправил.
И 2 катрен заодно заменил.
Было:
Я видел, как в полях она всё дале,
Ярясь, вострила когти, где еда
Манила зверя; там её питали,
Испачкав кровью, малые стада.

Сергей Шестаков   08.02.2025 17:41   Заявить о нарушении
Всё по делу, в этом варианте вопрос с 8-й, «Росла у ней в жестокости нужда», по смыслу строка лишняя, резала «малые стада» она для пропитания, да и нет у Спенсера, что «в жестокости нужда» у неё росла.

Юрий Ерусалимский   08.02.2025 19:33   Заявить о нарушении
Да, моя придумка. Для рифмы.
Подумаю ещё.

Сергей Шестаков   09.02.2025 02:07   Заявить о нарушении
Поставил

Но с хищницей случилась вдруг беда:

Сергей Шестаков   09.02.2025 06:48   Заявить о нарушении
СпасиБо!🙏

Сергей Шестаков   09.02.2025 19:57   Заявить о нарушении