Добрый вечер,Андрей!Действительно изящное, ароматное послевкусие оставляет Ваш перевод!И конечно всё ко времени!Ожидание весны живёт в нашей душе всегда:и осенью, и в начале зимы, но в феврале весной"пахнет"..И с ожиданием
рождаются и надежды на лучшее! Так чувствовал Гёте, так чувствуем и мы! Спасибо за позитив и нежную красоту! С улыбкой и теплом!
Ляля, меня этот стих очень вдохновил. Я написал несколько вариантов перевода и до сих пор не могу решить, какой же из них лучший.
Риторический вопрос: как великие умудрялись вызывать у людей столько чувств, написав буквально пару строчек о простых и повседневных вещах простыми словами?
Андрей! Этот вопрос меня занимал всегда! В голову Гения забраться нельзя,но интересно,кто им/гениям/"нашёптывает" сюжеты,которые через века также восхищают,вызывают бурю чувств, удивляют и остаются в памяти...Конечно быть поэтом дело "нежелательное",морока с этими бесконечными"музами", но переводы очень Вдохновляют и делают мир огромным,бессмертным и бесконечно прекрасным... Пусть даже мы смотрим и слушаем глазами и стихами другого, но неизменность в веках,красоты и любви, отодвигают смерть... делают поэтический поток вечнообновляющимся.Вот Вы,по велению свыше, подхватили этот поток/как и все переводчики/,а я/как лягушка на веточке в сказке о гусях/, прилепилась к стае, и тоже полетела.... Каждый Ваш перевод это и краска,и эмоция, и "привет" от Гёте из Вечности... Спасибо Вам, с уважением и теплом!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.