Это все таки стих или афоризм? В любом случае - правдиво. А вот вопрос. В английском все существительные пишутся с маленькой, в моем более понятном немецком)- с большой. Но тут "devil" и "бес" - должны ли быть не с большой, как собственное имя и уникальная дефиниция? С уважением, спасибо,
Родовые названия падших духов пишут с маленькой: демон, бес, дьявол. В отношении них иногда употребляется греческое слово «аггел» в значении «падший ангел», но в русском синодальном переводе присутствует и просто «ангел»: «Идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его» (Мф.25, 41).
Стоп. Синодальный перевод - это правила Библии, или норма? Т.е. бес (по имени) Бес - хоть в кавычках, хоть без - должен писаться "бес бес"? Я немного о правилах и нормах. Синодальный перевод - это не очень аргумент. Я только учу Русский язык, мне интересно. Спасибо заранее, с уважением,
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.