Eviva larte - перевод с польского Пшервы-Тетмайерa

Eviva l'arte! В топке сгинут души -
Что ж, кто без гроша - тому быть париасом,
Бедность всё рвётся до горла и душит -
Сгинуть, так сгинуть, как пёс, а тем часом,
Хоть в жизни наши плюнут в азарте:
Eviva l'arte!

Eviva l'arte! Пусть забьёт он брюхо
Народ филистров жалкий. Мы - артисты,
Мы, коим часто хлеба нет и суха,
Схожи на листьев мы осенних кисти,
И так мы крикнем: хоть нечего тратить,
Eviva l'arte!

Eviva l'arte! Гордость нам Богом,
Слава нам солнцем, нам, владцам над всеми!
Скончаться с голода мы можем под прогом -
Орлом подбитым взнесёмся в поэме -
Вперед же! Что кроме славы нам к трате?
Eviva l'arte!

Eviva l'arte! В наших грудях пылают
Огни, что Богом самим раскалёны:
Глядим в толпу мы и чела сверкают,
За лавры злата не дастся корона,
И хоть жизни наши не стоят симпатий:
Eviva l'arte!


Рецензии