Раз ты сорвал цветок... О. Хайям

Раз ты сорвал цветок - от сердца подари.
Коль начал стих - заставь себя и допиши.
Любимую свою ты счастьем одари.
Не можешь - не берись и мимо проходи.




The Rubaiyat of Omar Khayyam

If cut a flower bring it to one you need,
If started poem never stop until complete.
The one you love make happy, else
Don't undertake, no sense...
                in what you did.



Исходный текст:

Сорванный цветок должен быть подарен, начатое стихотворение — дописано, а любимая женщина — счастлива, иначе и не стоило браться за то, что тебе не по силам.




Рубаи Омар Хайям перевод на английский


Рецензии