Сонет 140. Шекспир

Я глупую люблю, которая не знает
изнанки зла и мучить вдруг меня взялась.
Молюсь: ты утаи, моя душа больная,
что тело одолела и калечит страсть!

Не мне красу учить невинному обману:
ты намекни хотя бы: я тебя люблю!
Хороший врач внушает веру постоянно
тому, кому от боли хочется в петлю.

Понять должна, что не стерплю издёвки новой,
мне фиолетов стал доверчивый скулёж,
и в ярости со зла готов тебя злословить:
любой безумец жаждет с наслажденьем ложь!

Могу я навредить, нечаянно сглупив.
Не любишь ты? Хотя б для виду полюби!

Декабрь 2024


Рецензии
... "фиолетов" смотрится анахронизмом и арготизмом, не в стиле и времени Шекспира,нет?
О! Так вот откуда пушкинское: "Ну притворитесь, это взгляд..."
...
:)

Рон Вихоревский   15.11.2025 07:40     Заявить о нарушении
да весь перевод - на современный язык. Я не стилизовал сонет вообще.

Морж   15.11.2025 22:45   Заявить о нарушении
... "маловато! Маловато будет!"... перевода на современный. Есть такие переводы классики на феню, можно попробовать на молодёжный современный слэнг. Как А.А.Дольский говаривал: "Новое слово в балладистике".....
:)

Рон Вихоревский   16.11.2025 08:15   Заявить о нарушении
Я такой старомодный! (покраснел до корней)

Морж   17.11.2025 20:22   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.