Роберт Геррик. Н-955 Мистеру Леонарду Уиллану, его

Роберт Геррик
(Н-955) Мистеру Леонарду Уиллану, его лучшему другу

Я буду краток – пусть мой стих звенит
О том, кто ныне всюду знаменит,
Кому все жанры пьес равно подвластны:
Искать тебе подобных – труд напрасный.
Умеешь от комедий или драм
Ты к пасторальным перейти стихам;
Тобой и в прозе взяты все высоты;
Найдя огрех, с ним справишься легко ты;
Тебя я мог бы дальше прославлять,
Но сборник твой уже ушёл в печать.
Пусть будет что грядущим поколеньям
Сказать тебе – помедлю с восхваленьем.


Robert Herrick
955. To M. Leonard Willan, His Peculiar Friend

I will be short, and having quickly hurl ’d
This line about, live thou throughout the world;
Who art a man for all scenes; unto whom,
What’s hard to others, nothing’s troublesome.
Can’st write the comic, tragic strain, and fall
From these to pen the pleasing pastoral:
Who fli’st at all heights: prose and verse run’st through;
Find’st here a fault, and mend’st the trespass too:
For which I might extol thee, but speak less,
Because thyself art coming to the press:
And then should I in praising thee be slow,
Posterity will pay thee what I owe.


Рецензии
:) Россыпь самоцветов! Приятно полюбоваться..
Спасибо!

Блистательный Роберт Геррик..
(вот бы текст его стихотворения.. я бы над ним подумала..

(на английском..

Катерина Крыжановская   21.11.2024 00:10     Заявить о нарушении
Доброго утра, Катерина!
СпасиБо!
Но я не понял насчёт "вот бы текст его стихотворения". Оригинал размещён под переводом.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   21.11.2024 07:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.