Рене Каландиа

Где календарь сопутствовал творенью
Бессрочному, когда чеканил грань
Тот каллиграф, чья радужная рань –
Окалина, присущая горенью

Колючих скал, приверженных паренью
И реянью, где каллиграфу дань –
Кольчуга букв, предотвращавших брань
Со школою, враждебной оперенью

Колхидских кущ, где в золотом руне
Колышется ключ к солнечно-зелёной
Калитке в рай, и свойственно струне

Лелеять речь волны горько-солёной
Под сенью рей, там  высится Рене
Каландиа колонной раскалённой.

Сухум, 1.11.1987

В.Микушевич перевёл книгу стихов Рене Каландиа "Луч жизни без названия".


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →