Из Шела Сильверстайна. День такой

Из Шела Сильверстайна.
День такой

День такой,
Что за день такой!
Братик сбежал, нет его со мной,
Туба моя вдруг стала немой,
Восемь мне только,
А я седой.
День такой,
Что за день такой!

Shel Silverstein.
What a Day
 
  What a day,
  Oh what a day.
  My baby brother ran away,
  And now my tuba will not play.
  I'm eight years old
  And turning grey,
  Oh what a day,
  Oh what a day.


Рецензии
Доброго вечера, Юрий!
А на рисунке Шела волосы тёмные. И мы на моей страничке уже обсуждали этот момент с сединой, придя к общему мнению, что это, скорее всего, не о седине, а просто о мрачном настроении.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   18.11.2024 18:50     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей!
И то, обсуждали ведь, давненько, правда, на пру посмотрел, а тут нет.
Самое интересное, что если приглядеться, то седина у мальчика заметна в тёмных волосах, что вряд ли бывает, но у Шела много того, чего не бывает))
Конечно, не "весь" седой, а просто седой, поправлю.
Хорошего вечера!
С БУ,

Юрий Ерусалимский   18.11.2024 20:09   Заявить о нарушении
Что-то не нашёл больше переводов этого стишка, кроме наших двух и ещё Алекса Барда.

Юрий Ерусалимский   18.11.2024 20:18   Заявить о нарушении
Да, у меня тоже нет других переводов.

Сергей Шестаков   18.11.2024 21:36   Заявить о нарушении