Шекспир. Сонет 12. Перевод

Когда я вижу, как бегут часы,
И тонет бодрый день в глухой ночи,
Фиалки блеклость- в капельках росы,
И в чёрных кудрях-  седины зачин;

Когда стоят деревья без листвы,
Что защищала от жары стада,
И зелень лета- уж в снопах- увы!
И виснет их с телеги борода;

Тогда о красоте твоей вопрос
Встаёт(подвластной времени руке):
Завянет прелесть, что в себе ты нёс,
Так быстро, как другой взрастёт букет.

Спасёт её от времени косы
Твоё потомство, плод твоей красы.


Рецензии
Ну, Карине, здорово хорошо, особенно 1е 2 катрена и замок понравился тоже, молодец! 🤩

Наталья Радуль   13.08.2025 12:48     Заявить о нарушении
Благодарю 🌹 Вас, Наталья!
С теплом, Карине

Карине Саркисян   15.08.2025 19:55   Заявить о нарушении