Из Шела Сильверстайна. Испуганный дракончик

Из Шела Сильверстайна.
Испуганный дракончик

«Боюсь я, под кроватью – дети!» -
Кричал,  дрожа, дракончик Фредди.
Но мама прошипела: «Фредди,
Малыш, да нет детей на свете».


Shel Silverstein.
Frightened

"There are kids underneath my bed,"
Cried little baby monster Fred.
Momma monster smiled. "Oh, Fred,
There's no such things as kids," she said.


Рецензии
А как же There's no such things?
Рифма немного корябает слух, но, наверное, можно и так.
Спокночи!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   04.11.2024 01:15     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей!
"such things" сюда не вписались, но things тут и есть "дети", мама-драконша успокаивает "малыша", их не бывает на свете, нечего и бояться))
С рифмой, думается, тут ничего страшного, читается нормально.
С БУ,


Юрий Ерусалимский   04.11.2024 12:32   Заявить о нарушении
Да, читается нормально.
Хорошего дня!

Сергей Шестаков   04.11.2024 13:55   Заявить о нарушении