Бабочка Шарип Цуруев, перевод с чеченского

Легко, изящно воспарив с куста,
Стремится снова бабочка к окошку.
Ей в дом попасть вдруг захотелось так!..
А я жалею очень эту крошку…

Не хочется мне закрывать окно, -
Ждём бабочку мы: я и мой домишко.
Ведь бабочка примчится всё равно –
Беспечная красивая малышка.

Она играет радостно со мной,
То прячется, то вьётся, подлетая…
Порою полон дом мой тишиной, -
Читать мне озорница не мешает.

А как–то жду – малютки не видать,
Хотя открыты настежь окна, двери…
Тоскливо мне… Вдруг бабочка опять
Летит ко мне, а я глазам не верю!


Ей вздумалось перехитрить меня,
И затаилась в доме озорница!
А утром, красотой своей маня,
Порхает вновь и весело кружится!

Екатерина Ушенина


Рецензии
Изящная метафора в прелестном переводе! С теплом Лев

Лев Коробов   07.04.2025 10:22     Заявить о нарушении
Спасибо за тёплые слова!

Екатерина Ушенина   24.05.2025 21:14   Заявить о нарушении